Трудности перевода
Aug. 17th, 2008 09:49 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Хотел запостить в
ua_by_ru, но постеснялся.
Оказывается, в то время как нетворческие россияне и беларусы переводили на свои языки имя известного героя Джанни Родари как "Чиполлино" и "Чыпаліна" соответственно, их более продвинутые украинские коллеги не поленились сделать аутентичный перевод. В этом переводе имя мальчика-луковицы звучит как "Цибуліно" (цибуля, кто не знает, это лук по-украински). По-беларуски лук также называется цыбулей (имеем разное написание, но произношение одно и то же). Тогда в беларуском творческом переводе получаем "Цыбулiна", и, соответственно, в российском - "Лукашенко". Кто бы мог подумать.
В качестве бонуса - фото вчерашнего лунного затмения, и да будьте все счастливы.

![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-community.gif)
Оказывается, в то время как нетворческие россияне и беларусы переводили на свои языки имя известного героя Джанни Родари как "Чиполлино" и "Чыпаліна" соответственно, их более продвинутые украинские коллеги не поленились сделать аутентичный перевод. В этом переводе имя мальчика-луковицы звучит как "Цибуліно" (цибуля, кто не знает, это лук по-украински). По-беларуски лук также называется цыбулей (имеем разное написание, но произношение одно и то же). Тогда в беларуском творческом переводе получаем "Цыбулiна", и, соответственно, в российском - "Лукашенко". Кто бы мог подумать.
В качестве бонуса - фото вчерашнего лунного затмения, и да будьте все счастливы.

Грицько БОЙКО
МАРШ ВЕСЕЛИХ ЧОЛОВІЧКІВ
Дружно пісню ми заводим,
Під бадьорий марш виходим,
Наче на парад,
Наче на парад.
Спритні, жваві, невеличкі,
Ми, веселі чоловічки,-
Друзі всіх малят.
Друзі всіх малят.
- Буратіно?
- Тут я!
- Цибуліно?
- Ось я!-
Карандаш,
Карабас -
Хто не знає нас?
І Малятко, і Барвінок,
І Незнайко, і Гурвінек,-
Кожен, кожен знає нас.
Кожен знає нас!
Знають нас міста і села,-
Чоловічки ми веселі:
Ми прийшли з казок,
Ми прийшли з казок.
Хто не зна якоїсь казки,-
Познайомтеся, будь ласка! -
Просим ми діток,
Просим ми діток.
- Буратіно?
- Тут я!
- Цибуліно?
- Ось я! -
Карандаш,
Карабас -
Хто не знає нас?
І Малятко, і Барвінок,
І Незнайко, і Гурвінек,-
Кожен, кожен знає нас,
Кожен знає нас!
Хоч ми з казки, та, як треба,
Все розкажемо про себе
Для дружків своїх,
Для дружків своїх.
Гей, малята-дошкільнята,
Підем з нами танцювати,-
Хай лунає сміх,
Хай лунає сміх!
- Буратіно?
- Тут я!
- Цибуліно?
- Ось я!-
Карандаш,
Карабас -
Хто не знає нас?
І Малятко, і Барвінок,
І Незнайко, і Гурвінек,-
Кожен, кожен знає нас,
Кожен знає нас!
no subject
Date: 2008-08-17 05:18 pm (UTC)